2008年6月10日火曜日

友だち“たち”?


6月6日(金)-현충일(国土防衛に命をささげた人の忠烈をたたえて霊を慰める記念日)-


ヨンシルの家で遊んだ!!

昨日の夜、家族のみんなと映画を見て、寝るのが遅かったから、ヨンシルと私の予定では目覚まし9時にならして、9時半に起きるはずだった^^


起きたら、10時(笑)
ヨンシルのお母さんも、弟も少し日本語ができる。


で、質問がいっぱい^^
韓国語では、“~たち”にあたる言葉として“들(ドゥル)”がある。


友達は“친구”、複数の友達は“친구들”


日本語では、何で一人でも友【だち】?


よく聞かれる質問だけど、わからない。。。。


友って言葉もあるけど、あんまり使わないしなぁ~


間違った使い方としては“友達たち”ってあるのかな?



挟むと、挟まれるの違いは何?

“韓国語には受動態がない”って聞いたことがある。

ほんとかどうかは知らないけど^^;

色々聞かれたけど、もう、忘れてしまった^皿^
ヨンシルが味付けをする前の麺をつまみ食いして、「담백(淡白)」だって。
あっさりしてて美味しいってことなんやって。
日本語で直訳して“淡白”っていうと、物足りないのかな?って気がした。
日本語でも淡白で良いっていう雰囲気もあるのかな?


ヨンシルの弟が質問しようとして、ヨンシルに聞いてって言いかけてもヨンシル「ゆきこ、韓国語わかるから、自分で聞き♪」って言って、みんなでワイワイ会話(笑)


みんなで、うなぎを食べて、市場で買った野いちご食べて♪

韓国では、野いちご売ってた!!

売ってることは少ないって言ってたけど、私、日本で売ってるのみたことない~

野いちごの名前、韓国語で산딸기(サンタルギ:山イチゴ)^^v

ちょっと季節はずれだけど、美味しかった♪


写真を見たり、ヨンシルの弟、お母さんと話をしたり☆
海にも散歩に行った~

本当に仲良しの家族☆★

私のお母さんと、ヨンシルのお母さんは名前が一緒、韓国にお母さんが遊びに来たら、教えてね♪って言われた(*^∇^*)


夏休みもお世話になることに。。。

0 件のコメント: